Ненормативная литература

Ненормативная литература
Все знают, что такое ненормативная лексика – это прежде всего грубые обозначения некоторых органов мужского и женского тела. И хотя многие люди, особенно молодые, постоянно используют в своей речи такую лексику, нормой она все равно не является.
Но на заборах, на стенах жутких бесплатных туалетов такая лексика, вместе с соответствующими рисунками, встречается постоянно.
Кроме того, есть писатели, которые не гнушаются использовать такую лексику в своих литературных произведениях.
Такую литературу мы и будем называть ненормативной.
Например, Эдуард Лимонов, политический деятель и писатель, был одним из первых российских авторов, который в своих книжках начал вовсю использовать известные слова, начинающиеся с букв «х», «п» и других.
С моей точки зрения, такие слова в книгах, напечатанных приличными (и даже неприличными) издательствами, режут глаз и слух. Книга – это все ж таки не заляпанный дерьмом забор, на котором можно изображать любые непотребства.
Но самый непотребный «писатель», о котором я тут уже помещал статью без упоминания его имени – это, по моему личному субъективному мнению – некто Владимир Сорокин.
Сюжеты его «произведений» находятся просто за гранью добра и зла, и читать их просто не надо. Это – самый обыкновенный гнилой мусор, которым не стоит засорять ни свою душу, ни разум.
Сорокин играет на эпатаже. Ему была нужна не литература, как таковая, а продвижение своего имени, от чего в современном мире зависит не только слава, но и деньги.
Разные люди выбирают разные пути для продвижения. Данный автор выбрал такой путь.
Бес ему судья.
Среди авторов ненормативной, непотребной литературы встречают и самые настоящие балаганные клоуны – в образом смысле, разумеется.
Одним из таких клоунов, точнее, клоунесс, является писательница Елена Колядина, написавшая роман «Цветочный крест», за который она в 2010-м году получила русского «Букера». Кто не знает – это такая литературная премия.
Очень похоже, что председатель жюри «Букера» в том году, тоже писатель Руслан Киреев, просто решил приколоться от скуки, поскольку «Цветочный крест» хотя и издан настоящей книгой в настоящем издательстве, к настоящей литературе не может быть отнесен в принципе.
Во-первых, читать его невозможно. Буквально с первых абзацев начинаешь вязнуть в рыхлом языке автора, который она попыталась стилизовать типа под «старорусский». Действие романа происходит в XVII веке в России.
Во-вторых, в романе постоянно идет речь о соитиях и совокуплениях, описанных хотя и стилизованным, но тоже вполне себе подзаборным языком.
Но вот ведь странная штука – этот самый «роман» Елены Колядиной по-своему забавен. Читать целиком, от корки до корки, эту «развесистую клюкву» тоже лучше не надо, но, если у вас плохое настроение, то после прочтения двух-трех абзацев оно может существенно измениться к лучшему.
Язык Колядиной до такой степени дурацкий и нелепый, происходящее в романе до такой степени глупое, что «Цветочный крест» может стать для многих людей высокоэффективным психотерапевтическим средством.
Открывайте любую страницу, на любом месте – и наслаждайтесь!..

P.S.
Вроде как Елена Колядина пишет или уже написала продолжение этого своего лауреатского романа. Если так – нас всех ожидает море новых удовольствий!..

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *