Бывает так, что книги, написанные давным-давно, и с наслаждением прочитанные в детстве, во взрослом состоянии уже не производят такого впечатления, как когда-то и даже не кажутся хоть мало-мальски интересными.
С книгами Жюля Верна дело обстоит, к счастью, совершенно по-другому. Они и теперь остаются очень интересными для всех возрастов, и при этом очень правдоподобными, хотя мы понимаем, что из пушки на Луну долететь нельзя, да и подводная лодка капитана Немо не может быть такой, какой она описана в знаменитом романе «20 000 лье под водой».
А все дело в том, что Жюль Верн был чрезвычайно талантливым писателем, умевшим писать предельно убедительно.
И, кстати, по свидетельству ЮНЕСКО, Жюль Верн является самым переводимым писателем в мире. Его произведения переведены на 148 языков!
За свою жизнь Жюль Верн написал около 70 романов, и оставил также много неоконченных работ. Для сравнения – Александр Дюма написал в несколько раз больше, около 280 романов! Но Александр Дюма, как известно, не стеснялся пользоваться помощью литературных «негров», получая от них исходники разной степени готовности, а Жюль Верн над своими произведениями всегда работал только сам, от замысла и до конечного воплощения.
Он очень много писал о путешествиях, приключениях, открытиях, замечательных людях, и, совершив множество научных предсказаний, стал одним из основоположников научной фантастики.
Вспомним некоторые из его предсказаний:
— создание подводных лодок и широкое применение электричества в повседневном обиходе – «20 000 лье под водой»;
— создание вертолета – «Робур-завоеватель»;
— полеты в космос – «Из пушки на Луну»;
— межпланетные полеты – «Гектор Сервадак»;
— видеосвязь и телевидение – «Париж в ХХ веке».
Жюль Верн даже сумел предсказать создание самолета с переменным вектором тяги!
При этом в его романах были и неточности, и сюжетные натяжки, когда Жюлю Верну нужно было связать между собой несколько произведений, как, например, романы «Дети капитана Гранта», «20 000 лье под водой» и «Таинственный остров».
Очень многие его романы были экранизированы, и даже не однократно, и даже в разных странах.
Почему-то самым экранизируемым оказался не фантастический, а приключенческий роман Жюля Верна под названием «Михаил Строгов», с русскими героями. Интересно, что, хотя главный герой был русский, экранизировали этот роман в основном иностранные компании. Первая экранизация была сделана еще в 1908 году, а последняя – в 1999!
Ну а в Советском Союзе тоже было немало экранизаций произведений этого великолепного французского писателя. «Пятнадцатилетний капитан», «Дети капитана Гранта», «Таинственный остров», «Капитан Немо» и другие.
Песня про веселый ветер из фильма «Дети капитана Гранта» до сих пор остается популярной.
И, может быть, как раз она лучше всего передает необыкновенную атмосферу большинства романов Жюля Верна.
Предвидения Жюля Верна
Добавить комментарий