Архив за день: 19.04.2012

Новгородцы и белорусы. Что бы стало с Новгородом, если бы его покорила не Москва, а Литва?

Как известно, гордый вечевой НовгородНовгородцы и белорусы. Что бы стало с Новгородом, если бы его покорила не Москва, а Литва? активно сопротивлялся властным великокняжеским посягательствам на его вольности. Но великие князья все усиливали на него свое давления и в XV в. откровенно стремились покончить с его самостоятельностью. В Новгороде, в свою очередь, укоренилась и окрепла литовская партия — появлялись люди, уверенные, что в составе древнерусских земель Новгородской «старине» не уцелеть. Надо опираться на поддержку Литвы. Надо отдать должное литовской партии, судя по дошедшему до нас договору с Литвой, литовским наместникам не позволялось ничего большего из того, на что традиционно мог, по новгородской традиции, претендовать русский великий князь. Более того, литовскому наместнику дополнительно запрещалась взымать с новгородцев торговые пошлины и предписывалось держать в Новгороде численно ограниченный штат своих людей, чтобы не иметь возможность силой противостоять новгородской воле. Но зная политику Литвы (а в дальнейшем — Речи Посполитой по отношению к попавшим под ее влияния другим древнерусским землям, можно с суверенностью сказать, что в достаточно обозримом будущем новгородцы бы попали под сильное влияние Литвы и не только утратили свой вечевой строй со сменой на европейское право, но и потерпели бы сильные этнические изменения.

Собственно говоря, за примером ходить недалеко — по соседству с Россией находится республика Беларусь (в русском произношении — Белоруссия). Русские и белорусы являются братскими народами, хотя и не близнецами, поскольку все-таки представляют собой два разных народа, в том числе и в отношении языков. Языки у них очень похожие, русский с белорусам всегда смогут понять друг друга, но все-таки они заметно различаются. Вместе с тем, русские и белорусы произошли от единой древнерусской народности. Полоцкое славянство было родственно нашему псковскому и смоленскому и достаточно близко к новгородским словенам. Даже древнерусский диалект у них был похож. Согласно дошедшим до нас берестяным грамотам Новгорода, Пскова и Полоцка (одного из древнейших восточнославянских городов на территории Белоруски) — нацарапанным на бересте запискам, при помощи которых в Древней Руси, словно СМС-ками, было принято поддерживать удаленную связь — диалект у новгородцев и псковичей очень напоминал полоцкий. И там, и там можно встретить же самое характерное «цоканье» и «чоканье» — «человеци», «немечкая» и т. д, употребления «кл» и «гл» в глаголах прошедшего времени,- «привегли» вместо «привезли», и. т. д.

Поэтому, можно с уверенностью сказать, что если бы Новгородская земля попала не под власть Московии, а под власть Литвы, то территория Беларуси стала бы значительно больше и дошла до Урала, повторяя очертания Новгородских владений. Если бы в 1470-х годах литовский король Казимир IV Ягеллон не проводил активной внешней политике в Восточной Европе, а сосредоточил свои силы на помощи новгородской литовской партии, то новгородцы равно как и близкие им этнически древние полочане, витебляне, минчане, так же стали бы беларусами и их диалект точно также бы трансформировался в белорусский язык. Несмотря на то, что после распада СССР у современной Российской Федерации и республики Беларусь отношения не всегда простые, надо помнить, что это — братские народы, родившиеся из одной древнерусской народности. А новгородцы были весьма близки к древним полчанам и при ином историческом раскладе, могли бы точно также пойти по их пути. Как знать, если бы в свое время литовский король Казимир IV отдал предпочтение борьбе за Новгородскую землю, был бы Великий Новгород российским, или белорусским городом?

Приключения Незнайки и представление о научной интеллигенции

Приключения Незнайки и представление о научной интеллигенции
Незнайку знают все жители постсоветского пространства. Он знаменит куда более других литературных персонажей и даже вполне реальных героев. Незнайку знают даже те, кто не отличает Пушкина от Лермонтова, а о Толстом знают лишь то, что он был графом. Незнайка очень обаятелен, несмотря на все свои недостатки. Да, он умеет писать только печатными буквами, он не разбирается в физике, зато обожает сказки, у него довольно оригинальный вкус в одежде – голубая шляпа в сочетании с канареечными брюками, зеленой рубашкой и ярко-рыжим галстуком… Кроме того, он любит приврать, чтобы показаться более значительным, выглядеть лучше, чем он есть на самом деле. При этом он добр и никогда не бросает друзей в беде. И в Незнайке каждый может увидеть свои черты, как положительные, так и отрицательные. Не удивительно, что этот персонаж настолько популярен. Но какое отношение Незнайка имеет к научной интеллигенции?

Если внимательно прочесть все истории о Незнайке, то окажется, что отношение самое прямое. Вы никогда не задумывались о том, какой из персонажей этих историй самый неприятный? Персонаж, отличающийся высокомерием, грубостью, даже хамством. Персонаж, который считает себя правым всегда и во всем. Персонаж, живущий по принципу «Я – начальник, ты – дурак».

Правда, при этом данный персонаж обладает и рядом достоинств. Он честен, трудолюбив, весьма образован, обладает обширными знаниями и желанием их увеличивать, он изобретатель и рационализатор, он совершает научные открытия и готов совершенно бесплатно предоставить их в распоряжение всего общества.

Да-да, это – Знайка. Представитель научной интеллигенции, весьма живо описанный Николаем Носовым, автором книг о Незнайке и его друзьях. Знайка, который всегда ходит в черном костюме, белой рубашке и при галстуке. Знайка, который знает все и обо всем. Знайка, который изобрел сначала воздушный шар, а затем и космическую ракету.

Но как он неприятен в общении! Стоит ему столкнуться с Незнайкой, как сразу звучит: «Незнайка – дурачок». Кстати сказать, Незнайка вовсе не глуп. Частенько он весьма наивен, но это больше от доброты душевной. Он не слишком образован, но, опять же, не от недостатка ума, а скорее от лени и неумения рационально распределять свое время. Тем не менее, Знайка лихо навешивает на Незнайку ярлык клинического идиота и упорно придерживается этого мнения.

Характерная сцена: Знайка сотоварищи прилетают на Луну и, когда ракета пролетает над лунным городом, ее обстреливает полиция. И Знайка, ничтоже сумняшеся, немедленно заявляет, что подобное отношение «лунатиков» однозначно вызвано «идиотской деятельностью» Незнайки, который попал на Луну раньше. Ему даже в голову не приходит, что на другой планете могут быть совершенно другие порядки. И, может быть, там просто принято обстреливать каждый прилетающий космический корабль – мало ли какие резоны могут быть у инопланетян. Но нет, у Знайки всегда и во всем виноват Незнайка.

Отвлечемся ненадолго от очаровательных коротышек с их «взрослыми» проблемами. Вспомним о научной интеллигенции 50-х годов. Почему именно это время? Так ведь первая книга о Незнайке – «Приключения Незнайки и его друзей» — вышла в 1953 году.

Научная интеллигенция тех времен – это атомщики и «космонавты». Ученые, создавшие атомную бомбу и пытающиеся прорваться в космос. Это титаны. О них до сих пор рассказывают легенды.

Практически все они прошли через шарашки или/и лагеря. После этого, как говорят, уже не боялись никого и ничего – все самое страшное они уже видели. Можно сказать, что они были фанатиками своего дела и шли вперед, несмотря ни на что. И ни на кого.

Говорят, что советские атомные бомбы и космические корабли были созданы с помощью Бога и такой-то матери. Причем, такая-то мать преобладала. Утверждают, что Королев виртуозно пользовался русским матерным языком не только в общении с сотрудниками, но и при беседах с высоким начальством. Говорят, что члены Политбюро ЦК КПСС разбегались в командировки, санатории и больницы, как только узнавали, что Королев едет в Москву с очередными требованиями материалов, финансов и людей для проекта. Говорят, что он не стеснялся и им говорить то, что думает об их интеллекте («мать-мать-мать-мать!» — по привычке откликнулось эхо).

Курчатов по рассказам был несколько более вежлив. Но только несколько. Говорят, что он просто реже выходил из себя, но если уж это происходило… («мать-мать-мать-мать!», — по привычке откликнулось эхо). Говорят, и остальные ученые были такими же.

И всплывает некий странноватый образ научно-технической интеллигенции тех лет. Прямо Знайка Носова – естественно, с поправкой на детскую литературу. В детской книжке никак не могла присутствовать такая-то мать. Зато в изобилии имеются «болваны», «дураки», «бездельники» и прочие оскорбительные выражения. Та же такая-то мать, но на детском уровне.

И знаете, не удивительно, что на постсоветском пространстве интеллигенцию не слишком жалуют. Сложно хорошо относиться к тому, кто или называет, или считает тебя клиническим идиотом.

И мучит вопрос: нарисовал ли Николай Носов портрет или карикатуру? Действительно ли они были такими, или это «художественное» преувеличение?

И все же, даже если это портрет… Не стоит забывать о том, что старался-то Знайка не для себя. А вовсе даже для других. А еще он был честен, трудолюбив и очень, очень много знал. И любил своих друзей. Даже если считал их не совсем блещущими интеллектом.

Анни Мария Гертруда Шмидт

Анни Мария Гертруда Шмидт
Если в XIX веке мировую детскую литературу фактически заново создали два писателя-мужчины – датчанин Ганс Христиан Андерсен и англичанин Эдвард Лир, то уже в ХХ веке наибольший вклад в мировую детскую литературу внесли три дамы-писательницы, причем все — из стран Северной Европы.
Это – шведка Астрид Линдгрен, финка Туве Янссон, (писавшая по-шведски), и голландка Анни Шмидт.
Все эти три женщины родились фактически в одно время (Линдгрен – в 1907 году, Шмидт – в 1911, Янссон – в 1914), и самыми большими тиражами их книги выходили в 1950-70-х годах прошлого века.
Но Линдгрен и Янссон в нашей стране стали известны на пике их популярности в мире, а вот стихи и сказки Анни Шмидт в России до 1993 года не публиковались вообще.
И это – абсолютно незаслуженно.
Возможно, дело было в том, что произведения Анни Шмидт очень необычные и даже немного абсурдистские?.. Хотя надо сказать, что при всем при том писала она чрезвычайно просто, логично и очень, очень остроумно.
Родилась Анни Шмидт в семье сельского священника в такой глухой деревушке, в которой не было ни радио, ни автомобилей, ни электричества, хотя повсюду в мире эти «блага цивилизации» уже распространялись с неимоверной быстротой.
Известно, что всем членам семьи Шмидт приходилось очень много работать в своем приусадебном хозяйстве, что было более чем понятно и привычно для всех в те времена.
Однако школа в той деревне все же была, и маленькая Анни посещала ее вместе со всеми детьми, хотя там были скучные уроки, скучные учителя и очень скучные книги – до тех пор, пока в руки Анни Шмидт не попали сказки Андерсена, в которые она сразу влюбилась.
Когда Анни Шмидт исполнилось 20 лет, родители отправили ее в Германию, к тетушке, чтобы приобщить к цивилизации и заодно научить современному домашнему хозяйству.
Но когда к власти в Германии пришли фашисты, испуганные родители немедленно отозвали свою дочь домой.
Впрочем, избежать гитлеровской напасти им все равно не удалось, потому что с началом Второй мировой войны Голландия (то бишь Нидерланды) была оккупирована Германией.
К тому времени Анни Шмидт уже закончила библиотечное училище и сделала на этом поприще успешную карьеру, став заведующей библиотекой. Но все-таки ей чего-то сильно не хватало в жизни. Поэтому Анни Мария Гертруда Шмидт начала писать детские стихи. Очень, очень веселые и очень необычные – как говорят те, кто их читал. Хотя отыскать их на русском языке до сих пор все еще не просто.
Интересно, что впервые стихи Анни Шмидт были напечатаны не где-нибудь, а еще во время оккупации, в разделе для детей подпольной нидерландской газеты!
Но уж зато после войны Анни Шмидт, как писательница, развернулась вовсю. В 50-е и 60-е годы одна за другой выходили ее сборники стихов, сказок, повести для детей и взрослых.
Анни Мария Гертруда Шмидт
Сейчас на русском языке можно найти сборник рассказов для самых маленьких под названием «Саша и Маша». В оригинале этот сборник называется «Йип и Яннеке», но думаю, что русские переводчики сделали правильно, дав ему название, адаптированное к восприятию наших детей.
Также и детям и взрослым очень интересно будет почитать сказочную повесть «Мурли» — про кошку, которая превратилась в женщину, но при этом не потеряла возможности понимать кошачий язык.
Ну а книжка «Ведьмы и все прочие» состоит из необычных сказок, в основе которых обычные сюжеты, но очень оригинально переосмысленные автором.
Конечно, если бы книжки Анни Шмидт пришли к нашему читателю лет 20-30 назад, у них были бы совсем другие тиражи, чем сейчас.
Но это ведь только начало. За свою долгую 84-летнюю жизнь Анни Мария Гертруда Шмидт написала очень много стихов, сказок, рассказов, повестей, и есть надежда, что постепенно русскоязычный читатель сможет познакомиться с ними со всеми.